Abrió sus ojos y vió:
Antes de perderse en sueños
Vió los días
Vió las selvas tropicales
Vio el alba y la tarde
Vio su alma
Y se asombró.
Vió las urbes de los hombres
Vió los hombres desventurados y dañinos
Vio la infamia
Vió la misericordia
Vió la locura
Y vió el tiempo que despoja la belleza.
Vió la imago
Vió el porvenir.
Imaginó y descansó.
Vió las sombras oblicuas de las flores
Vió la orquidea en la noche
Vió la mariposa nocturna
Vió la diosa de barro
Y descansó
Y soñó.
He opened his eyes and saw:
He, before getting lost in dreams
Saw the days
Saw the tropical forests
Saw the dawn and the evening
Saw his soul
And wondered himself.
He saw the cities of men
Saw hapless and harmful men
Saw the infamy
Saw the mercy
Saw the men who violate the laws of the universe
Saw the madness
And saw the time that deprives beauty.
Saw the imago
Saw the future
Imagined and rested.
Saw the slanting shadows of the flowers
Saw the orchid in the night
Saw the night butterfly
Saw the larva
Saw the earth goddess
And rested
And dreamed.